Что означает бродяга. Значение слова бродяга. Афоризмы и цитаты бродяга

Главная / Налоги

Все построения базируются на присутствии на ряде европейских карт XVII-XVIII веков некой территории, обозначенной как «Тартария», занимающей примерно половину Евразии. Право называться «отцом» теории о Великой Тартарии оспаривают несколько «исследователей», причём, нет никаких прямых доказательств, лишь домыслы и интерпретации. Непонятно даже, когда существовала Тартария. Называют XII - XVI– века, XVI-XVIII и даже XIX века. Новая струя в среде «тартарийцев» - утверждения, что ТАртария есть Скифия. Их не смущает, что скифы исчезли с исторической арены за несколько тысяч лет до нашей эры.

Нет никаких доказательств существования Тартарии – ни археологических, ни письменных, что невозможно для такой мощной и могущественной державы. Тартария – единственная империя в истории человечества, исчезнувшая без малейших следов. Нет никаких упоминаний о ней в документах сопредельных государств. Теория о «заговоре историков» не имеет смысла – её адепты просто не понимают, сколько тысяч письменных источников нужно изъять или подделать! Да так подделать, чтобы материал, на котором написан текст, сам язык полностью соответствовали эпохе, для усыпления подозрений. Ещё нужно, чтобы описываемые «выдуманные» события совпадали в хрониках разных стран. И зачем все эти трудозатраты и кто их оплачивает?

Откуда же на картах взялось название? Нашествие татаро-монголов на Европу в XIII веке вызвало ассоциирование их с демонами из Тартара (ада). Например, об этом пишет хронограф Матвей Парижский в XIII веке. Император Фридрих II Гогенштауфен в письме к английскому королю Генриху III также связывает татар с Тартаром.

Неудивительно, что территории, где обитали эти страшные племена, обозначили с идеологическим подтекстом – Тартарией. Тем более, что дальше Москвы европейцы очень долгое время не заезжали и изображали всё, что восточнее, по наитию или слухам.

Есть ещё одно соображение. Карта – это не территория. Были карты с землями, где жили песьеголовцы или люди с лицами на животе. Их тоже считать реальностью?

Сначала...

ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Самая длинная

В этой части представлен конспект одного очень любопытного документа, который представлен во многих библиотеках, и никогда не скрывался от историков и широкого круга читателей. Давно известно мудрое правило, гласящее: - «Если хочешь что-то надёжно спрятать - положи это на самое видное место». В данном случае мы наблюдаем эффективность этого метода. Невзрачный двухтомник, с ничего не обещающим названием, просто не привлекает ничьего внимания. Но если знать всё то, что я изложил в Первой части, то глаза раскрываются, и начинаешь понимать, что этот текст - бесценный кладезь знаний об истории восточной части Великой Тартарии.

Монеты Великой Тартарии, конца XVI в. Как видим, надписи на двух языках, русском и арабском.


Язык, которым изложена книга, довольно нелёгок для восприятия современного читателя по нескольким причинам. Кроме того, что он написан дореволюционным языком и шрифтом, стиль изложения по восточному вычурный и витиеватый. Изобилует множеством повторов, многократных отступлений от темы, пояснений, воспоминаний, и перемежается восхвалениями пророка Магомета.

Необходимо делать поправку на то, что рукопись писалась одновременно четырьмя писцами, под диктовку умирающего в своей постели престарелого Хана, который, судя по всему временами впадал в забытьё, и страдал от склероза и старческого маразма. Тем не менее, поражает объём сведений, который хранился в памяти этого человека. Это и даты, и цифры, и имена. И при этом, старый Хан ещё постоянно извиняется, за то, что не помнит некоторых деталей. Ну и, конечно, нужно брать во внимание его крайнюю религиозность, которая, несомненно, повлияла на объективность изложения.

Кроме того, одним важнейших факторов, повлиявших на достоверность Летописи, является множественность перевода рукописи. Изначально, она была на арабском. Потом её перевели на русский, и оба варианта оказались в Стокгольме. Позднее, Летопись перевели с русского языка на французский. И только в девятнадцатом веке, с французского языка, её снова перевели на русский. Причём, необходимо учитывать, что переводчик с французского, уже сам не знал подлинной истории России. Однако нам нужно снять шляпу в память о нём, ибо он сделал всё, что было в его силах, чтобы не допустить искажений первоначального текста.

В издании существует множество примечаний переводчика, где он комментирует некоторые события, описанные автором, с его точки зрения неправильно. И в этом, мне видится особа прелесть данной работы. Она наглядно демонстрирует методы и способы влияния на современную жизнь, с помощью извращения истории. Переводчик убеждён в том, что единственно правильные знания, он почерпнул в университете, и «Норманнская теория» единственно верная, а старый Хан был необразован, и несёт полную чушь.

Всё обстоит совершенно наоборот. Это мозг переводчика захламлён историческими мифами. А автор Летописи, как раз был свободен от предрассудков. Он передал историю такой, какой её передавали из уст в уста все потомки Чингиз Хана из поколения в поколение. И правдивость его слов, теперь подтверждается современными исследованиями. Точнее будет сказать, что Рукопись лишний раз подтверждает наши представления о Тартарии, возникшие на основе иных источников, не связанных, с рассматриваемым. И это делает Летопись поистине сенсационной находкой, которая устраняет множество противоречий и нестыковок, имеющихся в академической истории.

Работая над Летописью, я понял, что в оригинальном виде никто её читать не станет, кроме специалистов. Ну а то, что попадает в их руки, мгновенно превращается в то, что они хотят видеть. Поэтому - то я решил сделать конспект, отбросив в сторону все хвалебные речи, и незначительные отступления. Двухтомник, который содержит без малого одну тысячу страниц, мне удаётся «сжать» до размеров брошюры, оставив всё самое ценное. Я только постарался сохранить стилистику автора. Уж больно красиво это звучит, особенно, если читать вслух. Это одновременно былина, и захватывающий боевик, воспринимающийся как нечто, в стиле «фэнтези».

Однако ничего в нём не выдумано. Кое-что взято из мифологии, конечно, поскольку было это столь давно, что сохранилось по большей части в мифах и религиозных писаниях. Но это относится в большей мере только к самому началу, где автор повествует о происхождении могуллов. И как ревностный магометанин, он не мог себе позволить вольностей по отношению к Корану, в котором изложена святая, для каждого верующего человека, история про Адама. Однако и здесь имеются некоторые вопросы, требующие изучения и осмысления. Например, технократ, может разглядеть в этой части повествования описание сложнейших технологий генной инженерии.

Ну, всё. Полагаю, что теперь вы готовы читать Летопись осмысленно, обращая внимание на детали. Такие например, как имена исторических персонажей. Они о многом могут сказать. В могуллских именах есть и совершенно русские, и европейские, и даже украинские, с окончанием на «чук». Моих примечаний там самый минимум. Писал их только тогда, когда просто не мог удержаться от того, чтоб озвучить особенно понравившуюся мысль. Но в большинстве случаев, я оставил простор для мыслей читателей. И не сомневаюсь, что вы совершите гораздо больше открытий, чем их сделал я.

Надеюсь что, вы получите огромное удовольствие от изучения Летописи Великой Тартарии. А в третьей части, вас ждёт подробный рассказ об этой стране, в котором я обобщу все известные мне сведения, полученные из всех источников, которые я изучал на протяжении последних десяти лет. Итак, приятного свидания с запретной историей!

  • тот, кто не имеет своего дома, скитается без определенных занятий.
    • Слава богу, ни в одном ещё бесчестном деле не был; всегда стоял за веру православную и отчизну; не так, как иные бродяги , таскаются, бог знает где, когда православные бьются насмерть, а после нагрянут убирать не ими засеянное жито.
    • Первое население Одессы состояло из русских бродяг , людей порочных, готовых на всякое дурное дело.
    • Мне, братец, только мигнуть, и пойдешь ты по этапу на место жительства, как бродяга .
    • - Бродяга - это вот тот, кто шатается без крова и без денег и пристает к порядочным людям вместо того, чтобы заняться делом.
  • разговорный. тот, кто любит путешествовать.
    • Ему, бродяге , искателю жемчуга, этот запах напоминал о радостях привольной жизни и волнующих опасностях моря.
    • По ночам бессонные бродяги из петербургской богемы перестали будить дворника у ворот, на углу Михайловской и Итальянской - и труба вентилятора, на которой на страх забредавшим в «Собаку» «буржуям» была зловещая надпись - «Не прикасаться: смерть», - перестала гудеть на узкой лесенке входа на третьем дворе.
  • "... судьбу проклиная, тащился с сумой на плечах"
  • альбом О. Газманова
  • альбом Олега Газманова
  • бездомный босяк
  • бездомный босяк и скиталец
  • бездомный скиталец
  • бездомный странник
  • бездомный человек, бомж
  • беззаботный скиталец
  • бомжеватый "турист"
  • вечный "турист"
  • индийский художественный фильм с участием Р. Капура
  • лицо, перемешавшееся с одного места на другое без всяких средств доказать свое звание или состояние либо упорно отказывавшееся сделать это
  • оперетта австрийского композитора Карла Целлера
  • повесть Астрид Линдгрен "Расмус-..."
  • поэма русского публициста XIX века И. Аксакова
  • расмус у Астрид Линдгрен
  • скиталец
  • скиталец Раджа Капура
  • скиталец по белу свету
  • скиталец, босяк
  • скитающийся человек
  • странник, скиталец с сумой на плечах
  • турист среди бомжей
  • фамилия Мамыкин происходит от рязанского "мамыка" . Что бы это значило
  • фильм Клинта Иствуда "... высокогорных равнин"
  • фильм с Раджем Капуром
  • фамилия Мамыкин происходит от рязанского «мамыка» . Что бы это значило?
  • фильм Клинта Иствуда «... высокогорных равнин»
  • повесть Астрид Линдгрен «Расмус-...»
  • вечный «турист»
  • бомжеватый «турист»
  • «... судьбу проклиная, тащился с сумой на плечах»
  • бездомный босяк-бомж
  • альбом О.Газманова
  • индийский художественный фильм с участием Р.Капура
  • произведение Ги де Мопассана
  • фамилия Мамыкин происходит от рязанского "мамыка" . Что бы это значило?
  • Скитающийся человек.
  • Поэма русского публициста 19 века И.Аксакова.
  • Альбом Олега Газманова.
  • Фильм Клинта Иствуда «... высокогорных равнин».
  • Повесть Астрид Линдгрен «Расмус-...».
  • Оперетта австрийского композитора Карла Целлера.
  • Скиталец.
  • Вечный «турист».
  • фильм Клинта Иствуда «БРОДЯГА высокогорных равнин»
  • повесть Астрид Линдгрен «Расмус-БРОДЯГА »
  • «БРОДЯГА судьбу проклиная, тащился с сумой на плечах»

Синонимы к слову бродяга

    • бездомный
    • босяк
    • дервиш
    • клошар
    • пилигрим
    • путешественник
    • скиталец

Однокоренные слова для бродяга

  • глаголы

    • бродить
    • бродяжить
    • бродяжничать

    прилагательные

    • бродяжнический
    • бродяжий
    • бродячий

    существительные

    • бродяжество
    • бродяжничанье
    • бродяжничество
    • брожение

Как различаются между собой по смыслу фундаментальные понятия современности – «вор» и «бродяга».

Поводом к интересу послужил разговор двух угрюмых личностей, подслушанный философом в привокзальной разливайке. Одна личность наставляла другую, что слова эти разные, хоть и близки по смыслу. Вот только не объяснила, как именно.

Расскажу, как сам вижу разницу.

Бродяга – лихой человек, авантюрист. Идет по жизни, как играет.
При случае может украсть, но для себя и своих интересов.
Вор – часть устойчивого криминального сообщества. Тот, кто себя с ним отождествляет. И живёт по зоновским понятиям даже на воле. Бродяга понятиям не перечит, когда сидит, но вообще-то ему никакие законы не писаны.

В "Место встречи изменить нельзя" Фокс – бродяга, а Горбатый – вор
В "Ликвидации" Чекан – бродяга, а одесские авторитеты – воры.

В условиях рыночной экономики, когда возможностей для незаконного обогащения стало больше, а непререкаемый в прошлом авторитет воров пошатнулся, четкая система криминального мироустройства дала трещину. Как впрочем, и всех других иерархических сообществ. Появилась ниша для криминального фриланса – обогащения без отождествления себя со средой профессиональных уголовников. Вот такие "фрилансеры от воровского мира" и стали сегодня активно называть себя "бродягами".

Их образ постепенно обрастает своей мифологией: от системных уголовников они отличаются отсутствием нарочитой аскезы и дисциплины, присущей воровскому миру, но в тоже время готовы претендовать на большую скромность и "близость к земле" по сравнению с криминальными аристократами. По всей видимости, свидетелем такого спонтанного мифотворчества и стал наш модный философ.

Думаю, в изменении значения этого слова активную роль сыграл национально-территориальный фактор: сегодня восторженные упоминания о "бродягах" чаще всего можно встретить на всевозможных кавказских пабликах ВКонтакте, но что-то определённое утверждать на этот счёт не решусь.

Замечу лишь: своим проникновением в отечественный криминальный жаргон слово "бродяга" обязано, по всей видимости, популярному

По гражданским понятиям бродяга - это человек без определённого занятия и места существования, и литературное значение этого слова говорит о том же. Некоторые люди считают даже оскорблением, когда их назовут бродягами. Но слово бродяга не говорит о бомже или о попрошайке. Как мы видим, для них свои названия и определения.

Бродяга есть бродяга, человек, который везде и нигде, который вечно в пути, который далёк от зажиточных сторон жизни и движим просто простыми истинами жизни, его будто бы несёт ветер, и не потому, что он слаб или глуп, - он философ жизни от судьбы и рождения, и он прав во многом.

В воровских понятиях бродяга высокое слово, и я считаю это справедливым. По этим смыслам настоящим бродягой стать дано считанным людям, потому что бродяга должен иметь все качества, что и вор в законе, ибо только бродяга в душе может стать вором в законе.

Одним словом, в криминальном мире бродяга - самый порядочный человек, который не заботится о своем благополучии, забывая общие дела. Он готов погибнуть ради правильного общего дела, сохраняющего его честь и достоинство в глазах людей, а значит и в своих глазах, ибо кто не боится общественного мнения о себе, тот не сумеет придерживаться правильных понятий.

Один маленький момент характера правильного бродяги: Среди толпы бродяга отличается общительным характером, где нет ни единого лишнего слова, он всегда готов остаться голодным, лишь бы другим достался лучший кусок, он создаёт равновесие и благоприятную атмосферу вокруг себя, у него всегда есть ответ на любой вопрос, который так или иначе удовлетворяет своей логикой. Бродяга как бы рождён понимать, так сказать профессионал по понятию, и потому он свободный от всего и независимый. Он зависим и несвободен от понятий, то есть от своей «профессии» понимать. Он не может делать касательно понятий разное, а только то, что одобрено в людских понятиях верных, и это у него в душе. Конечно, бродяга, совершивший преступления, допустил ущерб в верных человеческих понятиях, но настоящий бродяга не делает подлости, и его преступления бывают не отделяющими его от возможности остаться честным человеком, и об этом знает только он и Бог. Он правильный человек в целом, так как он постоянно заботится об этом, и это единственное, что у него есть.

Так что быть бродягой дано далеко-далеко не всем. Человек, который не связан с преступностью, и кем бы он ни был по профессии, тоже может иметь в себе хорошие качества такого ««тюремного бродяги», так как правильные люди могут находиться в самых неожиданных местах. Но чистый бродяга имеет «профессию» понятия, и только. Он мог бы работать в государственной системе, двигаясь по своему верному пути во благо общего. Но так как в государственной системе понятия не на первом плане, это невозможно, а бродяга не живёт в неприемлемом для него месте, в зависимости от кого-то, и без душевной свободы.



© 2024 solidar.ru -- Юридический портал. Только полезная и актуальная информация