Сунь-цзытрактат о военном искусстве

Главная / Авто

Если государство идёт на войну, оно борется за своё выживание. Необходимо приложить все усилия для того, чтобы понимать искусство войны. Эти знания должны быть использованы для планирования. Генерал, тщательно составляющий планы перед битвой, победит того, кто не делает этого. Перед битвой всё обдумывайте и планируйте. Можно заранее предсказать победу или поражение. Сравните противо­бор­ствующие армии по пунктам:

  1. Какой из двух правителей воюющих государств добивается настолько полного согласия и послушания от своих людей, что они будут следовать за ним до самой смерти?
  2. Какой из двух генералов наиболее талантлив?
  3. Какая сторона имеет преимущества в таких обстоятельствах, как погода, характер местности и расстояния, которые необходимо преодолеть?
  4. Какая сторона строже следит за соблюдением дисциплины?
  5. У какой стороны более сильная армия?
  6. У какой стороны лучше обучены солдаты и офицеры?
  7. Какая сторона более последо­вательна в системе поощрений и наказаний, которая обеспечивает соблюдение дисциплины?

Cравните армию врага со своей собственной, узнайте сильные и слабые стороны противника. Планируйте в зависимости от обстоятельств. Если вы знаете врага и знаете себя, вы всегда будете победителем.

Защитите себя от поражения и ждите возможности для победы

Успешный стратег участвует в боях, только если уверен в своей победе - это защищает его от поражения. А невезучий вступает в бой и только потом начинает думать, как может выиграть. Но даже самый блестящий полководец не может точно сказать, когда одержит победу. Он должен выждать, пока враг ошибётся и предоставит ему возможность для победы.

Для достижения победы существуют правила:

  1. Вы должны знать, когда можно сражаться, а когда нельзя.
  2. Вы должны знать, как бороться с более сильным и более слабым противником.
  3. Ваша армия должна иметь сильный, единый боевой дух и дисциплину.
  4. Вы должны начинать сражение в тот момент, когда вы готовы, а враг нет.
  5. Вы должны иметь военную мощь и право командовать своими войсками без вмешательства со стороны правителя.

Будьте осторожны - атакуйте, когда у вас есть преимущество. Избегайте своего врага там, где он силён, и нападайте там, где он слаб. Избегайте армии противника, когда её боевой дух на подъёме, колонны и знамёна расположены надлежащим образом, или когда у неё более выгодная позиция, например, на возвышенности. Не вступайте в бой из злости; всегда необходимо сражаться за что-то. Ваш гнев исчезнет, но разрушенное государство не возродится. Избегайте ловушек врага: не ведите свою армию на территорию, куда нельзя доставить припасы, или ландшафта которой вы не знаете. Не связывайтесь с незнакомыми союзниками.

Правители и генералы могут сами стать причиной поражения

Армией командует генерал, а генералом - правитель. Своими командами правитель может помешать армии действовать слаженно. Он может несвоевременно дать команду к атаке или к отступлению; попытаться управлять армией так же небрежно, как государством; назначить офицеров на несоответ­ствующие должности. Ошибки могут подорвать доверие солдат и стать причиной поражения.

Семь возможных причин поражения по вине генерала:

  1. Приказ атаковать армию противника в десять раз больше своей, вынуждая своё войско бежать с поля боя.
  2. Грубость солдат по отношению к офицерам, нарушение субординации.
  3. Слабость солдат - неуважение со стороны офицеров и падение боевого духа.
  4. Недисци­пли­ни­ро­ванность старших офицеров, несанкци­о­ни­рованная атака без приказа.
  5. Слабость и нерешительность генерала - слабая, неоргани­зованная армия.
  6. Невозможность верно оценить силы противника.
  7. Излишняя забота о комфорте своих людей, что препятствует военным тактикам.

Экономьте свои ресурсы с помощью военных уловок, фуражировки и шпионажа

Пища, средства передвижения, одежда, оружие и боеприпасы для армии стоят дорого. Длительная война может исчерпать ресурсы любого государства, делая его слабым и уязвимым. Стремитесь к быстрым и решительным победам, а не к затяжным военным кампаниям. Не осаждайте укреплённые города - это отнимает месяцы подготовки.

Лучший способ уменьшить стоимость ведения войны - захватывать вражеские земли, города или армии в целости и сохранности, а не уничтожать их дорогостоящими битвами. Для этого вам необходимы гораздо большие силы, чем у противника. Триумф искусного генерала - покорить своих врагов без боя, благодаря военным уловкам. Великие бойцы отличаются не просто победой, а лёгкой победой.

Экономьте государ­ственные ресурсы, позаимствовав их у вашего врага путём локальной фуражировки и приумножать собственные силы оружием, бронёй и солдатами противника. Это экономит затраты на снабжение армии.

Задействуйте разведчиков: они добывают важнейшие сведения о противнике, а также выдают им ложные секреты. Поддерживайте дружеские отношения с вашими шпионами, щедро награждайте их. Такая цена очень будет малой по сравнению с затянувшейся войной, которую они могут помочь избежать. Если вы строите военную уловку на секрете, который шпион рассказал вам, убейте его, как и любого, кому он рассказал этот секрет, чтобы ваша уловка не потеряла своей силы.

Обманывайте противника и навязывайте ему свою волю

Искусство войны основано на обмане. Маскируйте силу слабостью, мужество - робостью, а порядок - дезорга­низацией. Запутайте своего противника и позвольте ему действовать опрометчиво.

Пусть ваши войска изображают разброд, когда в действи­тельности они очень дисципли­нированы. Когда вы приблизитесь к врагу, притворитесь, будто вы далеко. Когда вы в состоянии атаковать, сделайте вид, будто это не так. Играйте со своим врагом: если он вспыльчив, раздражайте его, ведёт себя непринуждённо, постоянно тревожьте его. У врага много припасов - заставьте его голодать; он спокойно разбил лагерь - заставьте его уйти.

Если вы хотите, чтобы враг пошёл в атаку, подкиньте ему приманку; хотите заставить неприятеля отступить - разбейте его. Умный боец перехватывает инициативу и навязывает свою волю врагу. Атакуйте противника в слабо защищённых местах, чтобы он бросился обороняться. Заставьте его открыться, чтобы вы смогли обнаружить его уязвимые стороны. Численная слабость зависит не только от количества, но и от необходимости быть готовым к нападению на многих фронтах.

Изучите местность и своего врага, а затем адаптируйтесь

Всегда есть позиции, которые невозможно занять, дороги, по которым не следует идти, и команды от правительства, которые должны быть проигно­рированы. Адаптируйтесь к ситуации, местности и расположению противника. Изучите местность, чтобы использовать свои естественные преимущества и избежать помех. Для сражения не забирайтесь на высоты, идите вверх по течению или передви­гайтесь вдали от воды и укрытий. Избегайте отвесных скал, узких проходов или трясины - в них небольшое войско может уничтожить целую армию. Ищите испуганных птиц или зверей; они указывают на засаду.

Изучайте врага. Когда солдаты стоят, опираясь на свои копья - значит, они страдают от голода. Когда солдаты идут за водой и сначала пьют сами, они страдают от жажды. А когда они начинают поедать собственный скот, забывают подвесить кастрюли над лагерными кострами и ведут себя так, будто не станут возвращаться в свои палатки, знайте, что они готовы сражаться до смерти.

Адаптируйте свою тактику к обстоятельствам и используйте любую возможность, как только она появляется.

Будьте строги с войсками, держите их в неизвестности и заставьте сражаться до смерти

Управление и контроль над огромной армией не отличается от управления малой: необходимо разделить людей на меньшие группы, а затем контролировать свои силы с помощью сигналов: гонги, барабаны, знамёна, сигнальные костры. Они будут действовать как один: трус не посмеет отступить, храбрый не будет дежурить в одиночку.

Опытный генерал ведёт своё войско так, как если бы он вёл одного человека за руку. Балуйте своих солдат как сыновей, и они будут стоять за вас насмерть. Но если вы не в состоянии командовать ими с помощью авторитета, они будут так же бесполезны, как избалованные дети. Необходима железная дисциплина среди своих солдат. Она эффективна, если ваши солдаты привязаны к вам. Относитесь к ним гуманно, но держите их под контролем дисциплиной и наказаниями.

Держите своих солдат в неведении, и часто меняйте планы, чтобы они и противник терялись в догадках. Меняйте местопо­ложения лагерей и следуйте длинными обходными маршрутами, вместо коротких и прямых. Раскрывайте свои карты, только когда находитесь в глубине вражеской территории.

Когда ситуация выглядит радужно, сообщите о ней своим солдатам; плачевна - не распростра­няйтесь об этом. Чем дальше вы проникаете во враждебную территорию, тем больше солдаты будут чувствовать сплочённость. Поставьте их в отчаянное и безвыходное положение, и они потеряют чувство страха и будут сражаться на пределе своих возможностей, до смерти.

Самое главное

Как защитить себя от поражения и одержать победу?

  • Планирование, расчёт и сравнение армий ведёт к победе.
  • Защитите себя от поражения и ждите возможности для победы.
  • Война может быть успешной для страны только в том случае, если поражение не является следствием действий её правителей и генералов.=== Как добиться преимущества перед врагом? ===
  • Экономьте свои ресурсы с помощью военных уловок, фуражировки и шпионажа.
  • Обманывайте противника и навязывайте ему свою волю.
  • Изучите местность и своего врага, а затем адаптируйтесь соответ­ствующим образом.=== Как управлять войсками? ===

Чтобы успешно вести войну, будьте строги с войсками, держите их в неизвестности и заставьте сражаться до смерти.

В последнее время часто цитируют Сунь-Цзы — легендарного китайского военачальника. Считается, что его трактат «Искусство войны », написанный в V веке до нашей эры — шедевр военной мысли, что он до сих пор актуален . Это мнение, пусть и с некоторыми оговорками, отражено и в соответствующей статье в Википедии . В частности, там сказано, что «во многих восточноазиатских странах «Искусство войны» было частью экзаменационной программы для потенциальных кандидатов на военную службу». Что в Японии в эпоху Сэнгоку полководец Такэда Сингэн (1521—1573), именно благодаря тому, что он изучал «Искусство войны», практически никогда не знал поражений. Что этот трактат оказал значительное влияние на Мао Цзедуна — идеи Сунь-Цзы нашли отражение в произведении Мао «О партизанской войне». Что «Искусство войны» было предметом изучения среди офицеров Вьетконга, которые «могли цитировать наизусть целые разделы книги». А победа над французами в знаменитой битве при Дьенбьенфу , в значительной мере была предопределена тем, что вьетконговский генерал Во Нгуен Зиап успешно применял тактику, описанную в «Искусстве войны».

Однако, если всерьез говорить о той же битве при Дьенбьенфу, не может не возникнуть вопрос: неужели Во Нгуен Зиап не достиг бы стоящей перед ним цели, если бы ничего не знал о трактате Сунь-Цзы, а просто действовал бы в соответствии, скажем, с «Боевым уставом сухопутных войск» (БУСВ) СССР?

И еще. Отдавая дань уважения этому трактату, нельзя не видеть того, что уже к середине XX века военная проблематика, обогатилась новыми фактами и обстоятельствами, в отношении которых рекомендации Сунь-Цзы уже не выглядят столь универсальными и действенными. И дело не только в появлении оружия массового поражения, радикально изменившего характер современной войны. В условиях войны технологий, в том числе, информационных, общефилософские «универсалии» трактата, даже если исходить из того, что они не утратили ни справедливости, ни актуальности, следовало наполнить новым содержанием — адекватным и этим технологиям, и масштабам проблематики современной войны.

Ответом на новые вызовы явилось появление новых отраслей научного знания, в той или иной степени имеющих отношения к военному строительству и непосредственным боевым действиям. Среди них — научная дисциплина под названием «Системный анализ».

В конце шестидесятых годов вниманию советского читателя была представлена книга Э. С. Квейда «Анализ сложных систем: Методология анализа при подготовке военных решений », являющаяся переработанным изложением курса лекций по анализу систем, прочитанных ведущими работниками корпорации RAND для руководящих работников министерства обороны и промышленности США . В ней, в частности, говорится:

«Выживание нации, возможно, в значительной степени зависит от ее способности решать проблемы современной войны заблаговременно, учитывая при этом, что опыт предыдущих войн вряд ли может стать надежной основой для решения этих задач. Многое из того, что может быть связано с будущим конфликтом, нельзя решить иным путем, кроме расчетного. Нет никакого другого способа установить количество ракет, необходимых для уничтожения группы целей, или определить, как сохранить узел связи при разрыве поблизости от него бомбы с зарядом, эквивалентным 20 мегатоннам тринитротолуола, или осуществить надежное разоружение».

Определение политики в области обороны, считает Квейд, потребовало проведения «системных количественных исследований физиками, социологами, инженерами в сотрудничестве с военными специалистами». Результатами этих исследований являются рекомендации тем, «кто принимает решения в самых широких вопросах национальной безопасности» . Подобные исследования и составляют содержание дисциплины «Анализа систем». Небезынтересны обстоятельства, побудившие обратиться к исследованиям подобного типа. Квейд пишет:

«В момент катастрофического военного положения, создавшегося в Англии в ходе второй мировой войны, лица, ответственные за оборону этой страны, решили привлечь физиков, биологов, математиков и других высокообразованных специалистов к решению чисто военных проблем. Привлечение специалистов было вызвано не только глубиной переживаемого тогда кризиса, но и появлением нового оружия, основывающегося на новых методах производства, которые не были известны из прошлого военного опыта. Это оружие и системы оружия (ярким примером является радиолокатор) были настолько новыми по замыслу и конструкции, что их применение нельзя было планировать только на основе обычного военного опыта. Потребовались новые методы анализа, которые были разработаны во время второй мировой войны и положили начало области знаний, названной в то время анализом операций, а позднее, в зависимости от применения, - исследованием операций, системотехникой, анализом эффективности затрат и анализом систем. Успех небольших, но достаточно организованных усилий в Англии послужил толчком для развития-деятельности в этом направлении, и, как этого можно было ожидать, привлечение ученых способствовало решению проблем, которые обычно считались вне их компетенции».

Первая глава трактата Сунь-Цзы называется «Предварительные расчеты ». Вот несколько выдержек из нее:

1. Сунь-цзы сказал: война — это великое дело для государства, это почва жизни и смерти, это путь существования и гибели.

4. Поэтому войну взвешивают семью расчетами и таким путем определяют положение.

9. Кто - еще до сражения - побеждает предварительным расчетом, у того шансов много; кто - еще до сражения - не побеждает расчетом, у того шансов мало. У кого шансов много - побеждает; у кого шансов мало - не побеждает; тем более же тот, у кого шансов нет вовсе. Поэтому для меня - при виде этого одного - уже ясны победа и поражение.

Это мудрость, которой, как полагают некоторые, не менее двух с половиной тысячелетий .

А вот, к примеру, реальная ситуация конца сороковых — начала пятидесятых годов. Напомню, что 19 декабря 1949 года Комитетом начальников штабов (КНШ) США был утвержден план «Dropshot » войны против Советского Союза и его союзников, предполагавший использование ещё существовавшей на тот момент ядерной монополии США для организации масштабных атомных бомбардировок городов Советского Союза и невиданного в истории массового уничтожения мирного населения. Впрочем, такие структуры как КНШ для того и существуют, чтобы разрабатывать самые разные сценарии ведения боевых действий — по возможности, на все случаи жизни. Здесь же интересна дата утверждения документа — до появления советских (да и американских) межконтинентальных баллистических ракет оставалось несколько лет. Основным средством доставки ядерных боеприпасов в тот период были стратегические бомбардировщики.

Поэтому нет ничего удивительного в том, что по командование ВВС США предложило корпорации RAND провести «исследование проблемы выбора авиационных баз на других континентах» . Иными словами, произвести те самые «семь расчетов» («Сем раз отмерь»?), о которых говорит Сунь-Цзы. И тут-то «вылезла» конкретика и особые обстоятельства, отражающие специфику холодной войны. Квейд пишет :

«Однако в скором времени предварительное исследование этого вопроса показало, что основная проблема заключалась не в том, как приобрести, построить и эксплуатировать авиационные базы на территории других стран, а в том, где и каким образом базировать стратегические военно-воздушные силы и как действовать этими силами во взаимодействии с избранной системой баз. Стало ясно, что вопрос выбора баз может решающим образом повлиять на состав и ударную мощь стратегической авиации, а также на общую сумму затрат на нее. Таким образом, было неблагоразумно рассматривать вопрос о базах только в зависимости от экономии на их стоимости. Необходимо было учитывать, как сказывается решение о базах на общей стоимости всей стратегической авиации, как, например, оно скажется на затратах в связи с увеличением дальности действия бомбардировщиков, которые не могут достигать цели без дозаправки топливом, или на маршрутах, по которым должны летать самолеты над территорией противника, на потерях, которые они могут иметь от огня ПВО противника во время полета по этим маршрутам, а также на трудностях, которые могут возникнуть при восстановлении баз после нападения на них противника» .

И вновь обратимся к мудрости Сунь-Цзы. В третьей главе трактата «Стратегическое нападение » сказано: «побеждают, если знают, когда можно сражаться и когда нельзя» . И еще:

«9. Поэтому и говорится: если знаешь его и знаешь себя, сражайся хоть сто раз, опасности не будет; если знаешь себя, а его не знаешь, один раз победишь, другой раз потерпишь поражение; если не знаешь ни себя, ни его, каждый раз, когда будешь сражаться, будешь терпеть поражение».

Исследованиям, предшествующим принятию требуемого решения, Квейд уделяет в своей книге не один десяток страниц, на которых подробно разбираются и действия военных США, и предполагаемые действия командования ВС СССР. И приходит к следующим выводам :

«Насколько мне известно, это было первым исследованием, в котором в качестве важнейшей проблемы был поднят вопрос об уязвимости стратегической авиации США, самой мощной авиации в мире, и было указано на то, что она может подвергнуться уничтожению в результате внезапного удара противника. Исследователи рассмотрели много средств и способов, которые позволили бы противостоять этой угрозе, а последующие обсуждения дали рекомендации ВВС США в отношении других мер. В результате были одобрены необходимые меры для защиты стратегической авиации США от объединенной угрозы со стороны самолетов и баллистических ракет и была пересмотрена роль активных средств ПВО»

«Искушенному» читателю наших дней свойственно полагать, что многие положения трактата Сунь-Цзы выглядят вполне себе очевидными («Спасибо, мол, Кэп»). Интересно, что аналитики RAND также столкнулись с весьма похожей оценкой их собственной деятельности — правда спустя несколько лет после завершения исследования, заказанного командованием ВВС. Снова дадим слово Квейду:

«Сегодня критики полагают, что итоги проведенного анализа должны были быть очевидными до его проведения и что не требовалось никакого тщательного анализа. Они утверждают, что нелепо не принимать все разумные меры для защиты своих наступательных сил, особенно когда предполагается, что противник нанесет первый удар, и что также нелепо перевозить ракетное топливо по воздуху во время боевых действий, когда его при небольших затратах можно перевезти по морю в мирное время и хранить там, где оно, вероятно, понадобится. Тем не менее эти «нелепости» не были очевидными в то время и стали очевидными через ряд лет после проведения нашего анализа» .

По-видимому и к попыткам подобной критике книги Сунь-Цзы следует относиться с известной осторожностью.

Да, сейчас другие времена. Только в рамках бурно развивающейся дисциплины «Системный анализ» разработаны новые методы, в том числе математические. А развитие информационных технологий создало совершенно новые возможности для сбора и обработки информации, управления сложными и сверхсложными системами. То, о чем у Сунь-Цзы говорится в самом общем виде, едва ли не в философских категориях, в современной реализации нашло отражение в работающих компьютерных программах, системах хранения баз данных и знаний. И, что небезынтересно, разработчики всего этого «добра» вполне могли не знать ничего ни о самом Сунь-Цзы, ни о его трактате.

Некоторое представление о современных методах исследования систем в приложении к организации боевых действий дает монография В.И. Новосельцева «Системный анализ: современные концепции ». В предисловии редактора отмечается, что книга не загромождена математической символикой, что «позволило достаточно трудную, но интересную тематику сделать доступной для широкого круга читателей сказано:

«В книге выдвигаются и рассматриваются три утилитарных императива системных исследований в их диалектическом единстве:

— доминирования существа проблемы над формальными методами ее решения;
— конструктивности конфликтологического взгляда на природу вещей;
— безусловного приоритета модельных методов обоснования решений над эмпиризмом и умозрительностью» .

Современные методы анализа систем предполагают, в частности, использование логико-лингвистических методов решения.

Например, для описания ситуаций используется так называемый язык ситуационного управления (ЯСУ), лексику которого образуют множества: базовых понятий {v} , базовых отношений {r} , имен {i} , элементарных решений {p} и оценок {O} . Из элементов этих множеств по определенным правилам грамматики ЯСУ конструируются тексты, дающие описание входных ситуаций S(t) . Примером, иллюстрирующим возможности этого языка может служить описание следующей ситуации:

Десятый мотострелковый батальон (мсб) «зеленых» занимает оборону населенного пункта «О». Пятой механизированной бригаде (мбр) «синих», усиленной вертолетами огневой поддержки, поставлена задача захватить населенный пункт «О». Первый мотострелковый (мсб) и второй танковый (тб) батальоны пятой мбр «синих» находятся на марше и приближаются к зонам минометных и противотанковых средств «зеленых». Вертолеты огневой поддержки «синих» вошли в зону действия зентных ракет «зеленых».

Использование подобных структур исключает неоднозначность понимания описываемых ситуаций (характерное для естественного языка). Они «понятны» компьютеру, то есть могут легко записываться, храниться и обрабатываться, образуя базу предметных знаний. Такие тексты допускают формальные преобразования своих конструкций, в соответствии с грамматикой данного языка, что позволяет выодить новые понятия и обобщать ситуации (разделять множество ситуаций на подмножества-классы).

Так в чем же ценность трактата Сунь-Цзы для нашего современника?

Казалось бы, для ведения современных боевых действий куда более полезны боевые уставы различных родов войск. Для планирования военных операций любого масштаба весьма эффективны инструменты современного анализа систем. На кой нам тогда этот Сунь-Цзы? Стоит ли тратить время на его изучение?

Мне представляется, что ответ на этот вопрос следует именно из универсального, философского характера этого труда. Именно как к носителю определенных философских идей — применительно ко всем сферам человеческой деятельности, в которых присутствует соперничество, противостояние. В этом смысле лично мне близка точка зрения Новосельцева :

«Во все времена философские знания — это музыка для души, гармония разума, идущего свыше. Наше время не является исключением. Любой образованный человек, обращаясь к мыслям великих философов, может получить наслаждение, подобное тому, которое испытываешь, слушая божественные творения Баха, Вивальди, Чайковского. В философии, как в жизни, есть все: трагичное и смешное, вечное и преходящее. Надо только учиться понимать музыку философии — тогда жизнь станет другой, профессиональные и житейские проблемы будут разрешаться совсем иным образом»

Добавить в друзья: |

Сунь-цзы — китайский стратег и мыслитель, предположительно, живший в VI веке до нашей эры.

В течение двух тысячелетий трактат «Искусство войны», написанный Сунь-цзы, оставался самым важным военным трудом в Азии, где даже простые люди знали его название.

Впервые переведенный французским миссионером около двух столетий назад, трактат постоянно изучался и использовался Наполеоном.

Китайские, японские, корейские военные обязательно изучали «Искусство войны», и многие из стратегий сыграли важную роль в легендарной военной истории Японии.

Военные и философские концепции Сунь-цзы сегодня применяют руководители, предприниматели и менеджеры, совершенствуя методы управления людьми.

Глава I.
Предварительные расчеты

1. Сунь-цзы сказал: война — это великое дело для государства, это почва жизни и смерти, это путь существования и гибели. Это нужно понять.

2. Поэтому в ее основу кладут пять явлений [ее взвешивают семью расчетами и этим определяют положение].

3. Первое — Путь, второе — Небо, третье — Земля, четвертое — Полководец, пятое — Закон.

Путь — это когда достигают того, что мысли народа одинаковы с мыслями правителя, когда народ готов вместе с ним умереть, готов вместе с ним жить, когда он не знает ни страха, ни сомнений.

Небо — это свет и мрак, холод и жар, это порядок времени.

Земля — это далекое и близкое, неровное и ровное, широкое и узкое, смерть и жизнь. Полководец — это ум, беспристрастность, гуманность, мужество, строгость. Закон — это воинский строй, командование и снабжение. Нет полководца, который не слыхал бы об этих пяти явлениях, но побеждает тот, кто усвоил их; тот же, кто их не усвоил, не побеждает.

4. Поэтому войну взвешивают семью расчетами и таким путем определяют положение.

Кто из государей обладает Путем? У кого из полководцев есть таланты? Кто использовал Небо и Землю? У кого выполняются правила и приказы? У кого войско сильнее? У кого офицеры и солдаты лучше обучены? У кого правильно награждают и наказывают?

По этому всему я узнаю, кто одержит победу и кто потерпит поражение.

5. Если полководец станет применять мои расчеты, усвоив он непременно одержит победу; я остаюсь у него. Если полководец станет применять мои расчеты, не усвоив их, он непременно потерпит поражение; я ухожу от него. Если он усвоит их с учетом выгоды, они составят мощь, которая поможет и за пределами их.

6. Мощь — это умение применять тактику, сообразуясь с выгодой.

7. Война — это путь обмана. Поэтому, если ты и можешь что-нибудь, показывай противнику, будто не можешь; если ты и пользуешься чем-нибудь, показывай ему, будто ты этим не пользуешься; хотя бы ты и был близко, показывай, будто ты далеко; хотя бы ты и был далеко, показывай, будто ты близко; заманивай его выгодой; приведи его в расстройство и бери его; если у него все полно, будь наготове; если он силен, уклоняйся от него; вызвав в нем гнев, приведи его в состояние расстройства; приняв смиренный вид, вызови в нем самомнение; если его силы свежи, утоми его; если у него дружны, разъедини; нападай на него, когда он не готов; выступай, когда он не ожидает.

8. Все это обеспечивает вождю победу; однако наперед преподать ничего нельзя.

9. Кто — еще до сражения — побеждает предварительным расчетом, у того шансов много; кто — еще до сражения — не побеждает расчетом, у того шансов мало. У кого шансов много — побеждает; у кого шансов мало — не побеждает; тем более же тот, у кого шансов нет вовсе. Поэтому для меня — при виде этого одного — уже ясны победа и поражение.

Глава II. Ведение войны

1. Сунь-цзы сказал: правило ведения войны таково:

2. Если у тебя тысяча легких колесниц и тысяча тяжелых, сто тысяч солдат, если провиант надо отправлять за тысячу миль, то расходы внутренние и внешние, издержки на прием гостей, материал для лака и клея, снаряжение колесниц и вооружения — все это составит тысячу золотых в день. Только в таком случае можно поднять стотысячное войско.

3. Если ведут войну, и победа затягивается, — оружие притупляется и острия обламываются; если долго осаждают крепость, — силы подрываются; если войско надолго оставляют в поле, — средств у государства не хватает.

4. Когда же оружие притупится и острия обломаются, силы подорвутся и средства иссякнут, князья, воспользовавшись твоей слабостью, поднимутся на тебя. Пусть тогда у тебя и будут умные слуги, после этого ничего поделать не сможешь.

5. Поэтому на войне слышали об успехе при быстроте ее, даже при неискусности ее ведения, и не видели еще успеха при продолжительности ее, даже при искусности ее ведения.

6. Никогда еще не бывало, чтобы война продолжалась долго и это было бы выгодно государству. Поэтому тот, кто не понимает до конца всего вреда от войны, не может понять до конца и всю выгоду от войны.

7. Тот, кто умеет вести войну, два раза набора не производит, три раза провианта не грузит; снаряжение берет из своего государства, провиант же берет у противника. Поэтому у него и хватает пищи для солдат.

8. Во время войны государство беднеет оттого, что возят далеко провиант. Когда провиант нужно возить далеко, народ беднеет.

9. Те, кто находятся поблизости от армии, продают дорого; а когда они продают дорого, средства у народа истощаются; когда же средства истощаются, выполнять повинности трудно.

10. Силы подрываются, средства иссякают, у себя в стране — в домах пусто; имущество народа уменьшается на семь десятых; имущество правителя — боевые колесницы поломаны, кони изнурены; шлемы, панцири, луки и стрелы, рогатины и малые щиты, пики и большие щиты, волы и повозки — все это уменьшается на шесть десятых.

11. Поэтому умный полководец старается кормиться за счет противника. При этом один фунт пищи противника соответствует двадцати фунтам своей; один пуд отрубей и соломы противника соответствует двадцати пудам своей.

12. Убивает противника ярость, захватывает его богатства жадность.

13. Если при сражении на колесницах захватят десять и более колесниц, раздай их в награду тем, кто первый их захватил, и перемени на них знамена. Перемешай эти колесницы со своими и поезжай на них. С солдатами же обращайся хорошо и заботься о них. Это и называется: победить противника н увеличить свою силу.

14. Война любит победу и не любит продолжительности.

15. Поэтому полководец, понимающий войну, есть властитель судеб народа, есть хозяин безопасности государства.

С унь-цзы - выдающийся китайский стратег и мыслитель, живший, предположительно, в VI - V вв. до н. э. Он был автором знаменитого трактата о военной стратегии . Биографические данные о нем записаны Сыма Цянем в его «Исторических записках». Известно, что Сунь-цзы родился в царстве Ци и служил наемным полководцем у князя Хэлюю в царстве У.

«Искусство войны» - это самый известный древнекитайский трактат, посвященный военной стратегии и политике. Его изучают в военных академиях и бизнес-школах по всему миру, многие выдающиеся лидеры вдохновлялись этим трудом.

Мы отобрали из него 10 цитат:

Правило ведения войны заключается в том, чтобы не полагаться на то, что противник не прийдет, а полагаться на то, с чем я могу его встретить; не полагаться на то, что он не нападет, а полагаться на то, что я сделаю нападение на себя невозможным для него.

Беспорядок рождается из порядка, трусость рождается из храбрости, слабость рождается из силы. Порядок и беспорядок – это число; храбрость и трусость – это мощь; сила и слабость – это форма.

Если нет выгоды, не двигайся; если не можешь приобрести, не пускай в ход войска; если нет опасности, не воюй. Государь не должен поднимать оружие из-за своего гнева; полководец не должен вступать в бой из-за своей злобы. Двигаются тогда, когда это соответствует выгоде; если это не соответствует выгоде, остаются на месте.

Бывают дороги, по которым не идут; бывают армии, на которые не нападают; бывают крепости, из-за которых не борются; бывают местности, из-за которых не сражаются; бывают повеления государя, которых не выполняют.

Избегание столкновения с большими силами свидетельствует не о трусости, а о мудрости, ибо принесение себя в жертву никогда и нигде не является преимуществом.

Сунь-цзы В избранное В избранном

Государь не должен поднимать оружие из-за своего гнева; полководец не должен вступать в бой из-за своей злобы. Двигаются тогда, когда это соответствует выгоде; если это не соответствует выгоде, остаются на месте. Гнев может опять превратиться в радость, злоба опять может превратиться в веселье, но погибшее государство снова не возродится, мертвые снова не оживут.

О мастерстве полководца судят по старательности его подчиненных.

Убивает противника ярость, захватывает его богатство жадность.

Одержать сто побед в ста битвах - это не вершина воинского искусства. Повергнуть врага без сражения - вот вершина.

Война - это путь обмана.

Перевод с китайского, предисловие, комментарии академика Николая Конрада

© Н. И. Конрад (наследник), перевод, предисловие, комментарии, 2017

© ООО «Издательство АСТ», 2017

От переводчика

Среди огромной и разнообразной литературы, оставленной нам старым Китаем, особое место занимает литература по военному искусству. При этом, подобно широко известным классикам философии, и эта литература имеет своих классиков: древнему конфуцианскому «Пятикнижию» и «Четверокнижию» здесь соответствует свое «Семикнижие».

Это «Семикнижие» образовалось в результате продолжавшегося много веков отбора из очень большой военной литературы тех произведений, которые постепенно приобрели авторитет в вопросах войны и военного дела. Свою окончательную форму этот отбор получил при сунской династии в последней четверти XI в. С тех пор эти произведения заняли положение общепризнанных классиков.

Этих трактатов семь, но наибольшее значение имеют два из них, поставленные на первом месте: «Сунь-цзы» и «У-цзы», названные так по именам тех древних стратегов, которым традиция приписывает авторство если не самих этих сочинений непосредственно, то, во всяком случае, тех положений, которые там высказаны. Если «Семикнижие» в целом считается «каноном военной науки» (у-цзин), то основу этого канона составляют эти два трактата. Кстати сказать, они являются и наиболее древними: историческая традиция считает, что деятельность Сунь-цзы как полководца падает на конец VI и начало V в. до н. э.; деятельность У-цзы – на начало IV в. до н. э. Репутация этих двух трактатов такова, что уже с давних пор и в Китае, и в Японии принято было считать, что вообще военное искусство старого Китая есть «военное искусство Сунь-У» (Сунь-У бин фа).

Однако недаром из этих двух трактатов на первом месте поставлен «Сунь-цзы». Этот трактат создал основы военной науки старого Китая. В конце Минской эпохи, т. е. в первой половине XVII в., Мао Юань-и говорил, что, возможно, и были трактаты по военному искусству до Сунь-цзы, но, во-первых, они до нас не дошли, а во-вторых, самое существенное, что в них имелось, вошло в состав учения Сунь-цзы; после Сунь-цзы появился ряд сочинений в этой области, но все они в конечном счете либо прямо развивают те или иные идеи Сунь-цзы, либо находятся под его влиянием. Поэтому, заключает Мао, строго говоря, вся военная наука в Китае целиком заключается в «Сунь-цзы».

Эти слова свидетельствуют прежде всего о том ореоле непререкаемого авторитета, которым было окружено имя Сунь-цзы даже в столь поздние времена, т. е. когда военная наука в Китае насчитывала уже множество сочинений. Конечно, Мао не прав: не все трактаты «Семикнижия» повторяют «Сунь-цзы» или исходят из него. Вполне оригинальными по содержанию могут быть признаны трактаты «У-цзы», «Вэй Ляо-цзы», «Сыма фа» и некоторые другие, но совершенно бесспорно, что по значению никто, даже прославленный «У-цзы», не может быть поставлен рядом с «Сунь-цзы».

Под знаком «Сунь-цзы» идет вся позднейшая, по крайней мере с III в. н. э., военно-теоретическая литература старого Китая.

Эта роль «Сунь-цзы» не ограничивается одним Китаем. Совершенно такое же положение занимал трактат Сунь-цзы и в прежней Корее, и в феодальной Японии: и там это был авторитет во всех основных вопросах, касающихся войны.

Новое время не отвергло «Сунь-цзы». И в XIX и XX вв. как в Китае, так и в Японии «Сунь-цзы» изучается специалистами военного дела наравне со старыми классиками военной научно-теоретической мысли других народов.

Изучение трактата Сунь-цзы всегда составляло в этих странах необходимый элемент высшего военного образования. События же последних 20–25 лет1
Работа вышла в 1950 г. – Примеч. ред.

Пробудили новый, еще более широкий интерес к этому памятнику. На своей родине, в Китае, трактат Сунь-цзы оказался в сфере внимания непосредственных руководителей борьбы китайского народа против своих угнетателей и иностранных захватчиков.

Нельзя, с другой стороны, пройти мимо того факта, что за последние десятилетия трактат Сунь-цзы привлекал к себе усиленное внимание и в противоположном лагере, прежде всего – среди японских реакционных военных деятелей. Свидетельством этому являются новые издания трактата, вышедшие в 1935, 1940 и 1943 гг. и рассчитанные на широкого читателя. Поскольку эта популяризация древнего памятника имела место в те годы, когда японский империализм вел (с 1931 г.) разбойничью, захватническую войну в Китае и готовился к нападению на СССР, постольку ясно, что правящие круги империалистической Японии стремились использовать многие воззрения Сунь-цзы в своих целях и превратить трактат Сунь-цзы, соответственным образом прокомментированный, в одно из средств милитаристской пропаганды.

Несомненно, в учении Сунь-цзы, обусловленном своей исторической эпохой, есть много черт, привлекавших к нему тех, кто вел захватнические войны. Военная идеология, нашедшая свое яркое выражение в трактате Сунь-цзы, являлась идеологией господствующих классов Древнего Китая и в дальнейшем прочно вошла в военно-идеологический арсенал феодальных властителей Китая и Японии. Эта военная идеология – если рассматривать ее историческую роль на протяжении многих веков – была идеологией, необходимой тем, кто вел несправедливые, захватнические, грабительские войны. Но вместе с тем это учение никогда не пережило бы настолько свой век, если бы в нем не содержались и иные черты, делающие возможным обращение к нему и тех, кто вел и ведет борьбу против захватчиков. Освободительная борьба такого характера и размаха, какая никогда еще не наблюдалась в истории Китая и которая привела к победе народно-демократических сил, свидетельствует, что ряд положений Сунь-цзы, критически освоенных применительно к иной исторической обстановке и иным целям вооруженных действий, оказался пригодным и в борьбе народа против его угнетателей. Эти стороны учения Сунь-цзы, несомненно, представляют для нас особый интерес.

Таким образом, есть все основания для перевода этого древнего сочинения по военному искусству на русский язык. Этим самым вниманию специалистов, изучающих памятники военной науки, предлагается трактат Сунь-цзы – древнейшее и в то же время одно из наиболее широко известных произведений военной литературы в Китае, Корее, Японии. Этим самым появляется своего рода военно-теоретический комментарий к военной истории указанных стран, облегчающий изучение – с точки зрения характерного для ряда стран Дальнего Востока стратегического и тактического искусства – важнейших войн и сражений, которые там велись. Ввиду же того что Сунь-цзы и в Китае, и в Японии не отброшен новой военной наукой, стремящейся извлечь из его воззрений их рациональное зерно, знание этого трактата может быть небесполезным и для понимания некоторых сторон стратегии и тактики армий этих стран не только в прошлом, но и в новое время.

Есть одна специфическая сторона этого трактата, которой он в значительной мере обязан своей широкой известностью. Многие из его общих положений всегда легко переносились из области войны в область политики и дипломатии. Поэтому трактат Сунь-цзы имеет известное значение для понимания поступков не только военных деятелей, но и политиков упомянутых стран

Дальнего Востока, и притом отнюдь не только в отдаленные исторические времена.

Перевод трактата, предназначенный для современного советского читателя, неминуемо должен сопровождаться комментарием. Это необходимо прежде всего для того, чтобы вскрыть мысль Сунь-цзы, часто облеченную в такую форму, которая делает ее малопонятной для человека XX в. Не нужно забывать, что манера, в которой Сунь-цзы излагает свои мысли, отличается от стиля, которым пишутся привычные нам теоретические работы. Сунь-цзы не доказывает, не разъясняет. Он только высказывает свои положения, и высказывает обычно в сжатой, афористической форме. Поэтому понять его мысль по ее буквальному выражению часто нелегко, и переводчику, не желающему превращать перевод в распространенный пересказ, нередко приходится предоставлять разъяснение этой мысли комментарию. Далее, нужно помнить, что Сунь-цзы употреблял слова и выражения своего времени, во многих случаях непонятные даже его китайским читателям позднейших времен. Поэтому перед переводчиком, не желающим европеизировать и модернизировать язык и стиль древнего китайского стратега, встает необходимость, оставив в переводе слова и выражения по мере возможности такими, каковы они в оригинале, разъяснять их в особом комментарии. И наконец, трактат Сунь-цзы принадлежит древней китайской культуре: все его содержание укладывается в круг понятий этой культуры, связано с определенной исторической обстановкой. Советский читатель может этой обстановки не знать, а без этого знания трактат Сунь-цзы не может быть полностью понят. А это означает, что переводчик должен представить те или иные положения Сунь-цзы в свете китайской истории той эпохи.

Все эти причины и привели к тому, что к русскому переводу оказался присоединенным обширный комментарий, поясняющий фразу за фразой весь текст трактата. Переводчик стремился разъяснить смысл его отдельных понятий, смысл его положений и правил, а также установить внутреннюю связь между отдельными высказываниями и частями трактата в целом.

Составляя свой комментарий, автор старался вскрыть мысль Сунь-цзы, как она должна была представляться в его время. Ключ к идеям и положениям Сунь-цзы, конечно, пришлось искать, как только что было сказано, прежде всего в его эпохе. Этой эпохой, по убеждению автора, был так называемый период «Пяти гегемонов» (У ба), т. е. VII–VI вв. до н. э., точнее, конец VI – начало V в., т. е. время, когда древний рабовладельческий Китай состоял из самостоятельных, боровшихся между собой царств. Именно тогда и сложилась доктрина Сунь-цзы как учение о захватнической войне в интересах рабовладельцев.

Конкретное историческое содержание той эпохи, общий ход исторического процесса того времени, как он раскрывается в свете нашей исторической науки, и определили понимание основных положений трактата. При изучении этой эпохи автор обратился к особому, до сих пор не привлекавшемуся материалу: к сочинениям по военному искусству, возникшим в ближайшие к эпохе Сунь-цзы времена – в период Чжаньго (403–221), именно – к трактатам «У-цзы», «Вэй Ляо-цзы» и «Сыма фа», а также к литературе хотя и значительно более поздней, но тесно связанной с трактатом Сунь-цзы, как, например, к известным «Диалогам» Ли Вэй-гуна. Поэтому читатель найдет в книге ряд цитат из этих, а также и других трактатов «Семикнижия», цитат, призванных разносторонне осветить то или иное положение Сунь-цзы.

Эпоха Сунь-цзы, рассмотренная с привлечением указанной специальной литературы, послужила первым материалом для русского комментария трактата. Огромную помощь в деле разъяснения трактата оказали, конечно, и китайские комментаторы. Как известно, комментарии на трактат Сунь-цзы стали появляться уже в древности; есть сведения о существовании таких комментариев уже в эпоху Хань (206 г. до н. э. – 220 г. н. э.). Они не дошли до нас, и наиболее ранний из известных нам – комментарий Цао-гуна относится к началу III в. н. э. Комментирование интенсивно продолжалось и дальше, так что трактат постепенно оброс целой толковательной литературой. В конце концов в XI в. был окончательно установлен список наиболее важных и авторитетных комментариев из числа появившихся с III по XI в. включительно. Таких оказалось десять, авторами которых были: Цао-гун, Ду Му, Мэй Яо-чэнь, Ли Цюань, Ван Чжэ, Хэ Янь-си, Мэн-ши, Чэнь Хао, Цзя Линь, Чжан Юй. К ним обычно присоединяют еще и одиннадцатого – Ду Ю. Эти комментарии и стали сопровождать в дальнейшем всякое издание трактата, так как без них он для китайского читателя позднейших времен уже был во многом непонятен.

Ценность этих комментариев огромна. Авторы их – знатоки военного дела – дают богатейший материал для понимания той или иной мысли Сунь-цзы. Поэтому всякий переводчик, составляя свой комментарий, обязан пользоваться этим материалом. При этом комментирование трактата велось не только в Китае; Сунь-цзы, ставший классиком военного искусства на всем Дальнем Востоке, вызвал внимание и японских военных писателей. Это было и в феодальной Японии, это наблюдается и в современной.

Переводчик привлек только один из японских комментариев: старое толкование Опо Сорай (1750). Новейшими японскими комментариями автор не пользовался, так как, по его мнению, в них нет ничего, что заслуживало бы внимания с точки зрения раскрытия подлинного содержания учения Сунь-цзы. Поэтому читатель не найдет в настоящей работе никаких ссылок на этих комментаторов, хотя они автору хорошо известны.

Составляя русский комментарий трактата, автор ни в коем случае не исходил из какого-нибудь одного из этих комментаторов. Исходить из одного значило бы подчиниться его концепции. Но концепция каждого комментатора всегда отражает его эпоху, его личность. Автор же стремился, как сказано выше, понять мысль Сунь-цзы адекватно эпохе, в которую жил и действовал Сунь-цзы, и той социальной среде, интересы и чаяния которой он представлял, – насколько, конечно, наши исторические знания позволяют решить такую задачу. Автор постарался расширить эти знания привлечением нового, указанного выше материала: перечисленной выше древней китайской литературы по военному искусству. Старые китайские комментаторы привлекались лишь при филологическом изучении текста, необходимом для русского перевода. Как уже было сказано, многие слова и выражения трактата очень трудны для понимания, и не только для современного читателя: не забудем, что уже в эпоху вэйского Цао-гуна, т. е. в III в., понадобился комментарий, без которого этот трактат, очевидно, был малопонятен даже тогда. При этом самое беглое знакомство с комментаторской литературой убеждает нас в том, что различные комментаторы по-разному, иногда прямо противоположно понимали те или иные слова и выражения трактата, по-своему истолковывали смысл многих его фраз. Переводчик мог, конечно, предложить тот перевод, который с первого взгляда представляется как будто само собой разумеющимся. Однако долгий опыт работы над китайскими классиками убедил в том, как легко при таком неосторожном подходе вложить в исследуемый текст содержание, которого в нем никогда не было. Поэтому каждую версию предлагаемого перевода необходимо было всегда проверять. Основным методом проверки правильности перевода того или иного места трактата было сопоставление этого перевода с переводом других мест, соприкасающихся по теме, материалу, мысли. Кроме того, возможность такого именно перевода оценивалась в свете общей концепции трактата, той системы взглядов, которая, по убеждению исследователя, в нем заложена. Но каждое установленное таким путем понимание переводчик сопоставлял с данными различных китайских комментариев, стремясь проверить допустимость данного им лексического и грамматического толкования вообще. Однако для плодотворности этой работы было необходимо подвергнуть этих китайских комментаторов серьезному критическому рассмотрению, которое нашло свое отражение частично в основной части труда – разборе учения Сунь-цзы, частично в «Примечаниях». Если привести всю проделанную работу полностью, получился бы труд узкоспециального синологического характера. А именно этого автор и не хотел делать, так как он обращается в первую очередь к военному специалисту вообще, к историку военно-теоретической мысли. При этом, как уже сказано, китайские комментаторы во многом по-разному понимают своего автора, очень часто не согласны друг с другом. Их работы представляют род развернувшейся в истории китайской военно-теоретической мысли дискуссии по вопросам военной науки, а также своего рода историю развития этой мысли в Китае вообще. Но изучение этой истории – задача особая, не входящая в рамки данной работы.

Многие положения Сунь-цзы, вероятно, вызовут у читателя-специалиста ассоциации с отдельными мыслями и даже с общими взглядами тех или иных писателей по вопросам военного искусства или полководцев различных стран. Но автор настоящей работы этого не затрагивает: во-первых, это – особая тема, выходящая за рамки настоящей работы, а во-вторых, автор не является специалистом по истории военно-теоретической мысли и не считает себя вправе делать какие бы то ни было сопоставления и выводы в этой области. По его мнению, это могут сделать и, как автор надеется, сделают наши военные специалисты, осветив, таким образом, место Сунь-цзы в истории древней военно-теоретической мысли и древнего военного искусства. Именно для такой совершенно особой работы автор и дает свой материал.

Автор не имел также возможности указать, как изучался трактат Сунь-цзы в кругах военных специалистов в Китае и Японии в Новейшее время. Автор знает, что трактат Сунь-цзы входил в систему военного образования этих стран, и обращает на этот факт внимание своих читателей-специалистов. Более того, именно этот факт и заставил автора взяться за изучение этого древнего памятника. Но исследование того, что именно из воззрений Сунь-цзы вошло в военную доктрину правящих кругов империалистической Японии, старого императорского и гоминь-дановского Китая, не входило в задачу автора, так как это также является темой особой работы, требующей для своего освещения специальных знаний, которыми автор не располагает. Но именно для того, чтобы помочь соответствующим специалистам разобраться в этом вопросе, автор и проделал свою историко-филологическую работу.

Эти разъяснения необходимы для того, чтобы заранее предупредить читателя о том, что именно автор считал входящим в задачу его труда и что он мог в нем дать в меру своих возможностей.

В заключение автор позволяет себе выразить надежду, что предлагаемый материал окажется небесполезным для историка военно-теоретической мысли. И если Сунь-цзы будет включен у нас в число авторов, более подробно изучаемых в плане истории военной науки, цель данной работы будет достигнута. Сунь-цзы на это имеет право не только потому, что он основоположник и важнейший классик старой военной науки в Китае и Японии, не утративший своего значения и в наше время, но и потому, что он наиболее древний из военных писателей мира, мысли которого дошли до нас в форме более или менее законченного трактата.

Н. Конрад

Июнь 1949 г.

Введение

1. Трактат Сунь-цзы

Как известно, основным и, в сущности, единственным по своему значению источником наших сведений о Сунь-цзы является его биография, помещенная Сыма Цянем (145–86/74) в его «Ши-цзи» – «Исторических записках». В них сообщается, что имя Сунь-цзы было У, что родился он в царстве Ци, служил одно время в царстве У в качестве военачальника, затем вернулся в родное царство и там вскоре умер.

Эта биография не имеет особого значения для науки, так как рассказы о Сунь-цзы, которые в ней приводятся, по своему характеру относятся скорее к историческим анекдотам, создавшимся вокруг имени знаменитого стратега древности, чем к историческим фактам. Собственно говоря, приводится лишь один, ставший хорошо известным рассказ: о демонстрации Сунь-цзы – во время пребывания его в царстве У – своего искусства на примерном сражении двух отрядов, составленных из царских наложниц. Этот рассказ изложен в комментарии к VIII главе и, конечно, интересен только как иллюстрация того, как представляли себе последователи Сунь-цзы некоторые положения его учения, в данном случае – положение об абсолютной власти полководца, когда он на войне, – иллюстрация, ради большей значительности соединенная с именем автора. Был ли этот случай в действительности, это не имеет никакого значения. Для науки в этой биографии важно только то, что из нее мы узнаем о времени жизни Сунь-цзы, о том, что он был стратег – полководец или военный советник на службе в царстве У и что он был, кроме того, автором трактата, вошедшего в историю китайской культуры под его именем.

Время жизни Сунь-цзы определяется данными этой его биографии. Как передает Сыма Цянь, главная деятельность Сунь-цзы протекала в царстве У в то время, когда там правил Хо-люй. Если следовать принятой хронологии, правление Хо-люя падает на 514–495 гг. до н. э. Таким образом, мы можем установить самое важное для нас – эпоху, в которую Сунь-цзы жил: это конец так называемого периода Чуньцю (770–403).

Это обстоятельство уже само по себе проливает свет на его личность. Сунь-цзы находился на службе у князя Хо-люя, согласно Сыма Цяню, в качестве полководца, и в качестве такового он действовал с большим успехом. Сыма Цянь сообщает, что Сунь-цзы разгромил царство Чу, находившееся к западу от У, овладел даже его столицей – городом Ин; на севере нанес поражение двум другим царствам – Ци и Цзинь. Именно его победам царство У обязано усилением своего могущества и укреплением своего положения среди прочих царств. Находившееся на юго-восточной окраине тогдашнего Китая, это владение считалось «варварским» и сначала не входило в качестве полноправного члена в систему владений, из которых слагалось государство того времени, возглавляемое царями династии Чжоу. Лишь после побед Сунь-цзы владетель этого царства вошел в состав «чжухоу», т. е. официально признаваемых правителей самостоятельных владений.



© 2024 solidar.ru -- Юридический портал. Только полезная и актуальная информация